Avis COFRIMI
WOW, c'est vraiment impressionnant. On entend tellement de gens se plaindre de l'incompétence des formateurs qui ne possèdent même pas les diplômes nécessaires. Heureusement que j'ai pris le temps de consulter les avis avant de m'engager dans cette direction. Mais maintenant, je me demande: quelles alternatives me suggérez-vous? Je veux m'assurer de choisir une voie de formation qui soit fiable et de qualité. Avez-vous des recommandations à me faire? Merci d'avance pour votre aide.
Tous les avis ici sont faux et postés par la plateforme elle-même pour vendre ses solutions. Aucun avis ici ne concerne la formation, relisez au moins vos faux commentaires avant de publier.
Mon expérience avec cette entreprise a été décevante à bien des égards. Les formateurs semblent être des amateurs, sans réel potentiel de développement professionnel. La direction est incom-pétente, démontrant un manque flagrant de vision et de leadership. Aucune considération n'est accordée aux employés, et il est clair que ce n'est pas un environnement propice à la croissance. Mon conseil : passez votre chemin, il y a certainement de meilleures opportunités ailleurs.
Votre avis dontre bien que vous n'avez jamaisis les.pieds dans notre entreprise
Le raisonnement grammatical :
La majorité des interprètes n'ont pas ou presque le niveau requis, malheureusement.
Bonjour, COFRIMI est à l'écoute de toutes les réclamations en lien avec les prestations d'interprétariat. Nous sommes proches de nos clients et à l'écoute de ces derniers (quel que soit leur niveau de compétence en conjugaison pour le coup "la majorité n'a pas" et non pas "n'ont pas").
Faut il des interprètes pour les cours ? ou faites vous référence aux interprètes qui y ont effectué leur formation ?
Peut-être il vous faudra réviser les accords mais je maintiens mon avis.
Je vous invite dans ce cas a contacter cofrimi directement si vous avez une réclamation fondée sur des faits nous sommes à l'écoute car dans votre post on ne sait pas de quel niveau vous parlez (langue, posture pro...) . Le contact direct est toujours plus porteur qu'une delation anonyme non motivée par des des faits. On est ici loin des valeurs du médico social censées nous animer.
Et je maintiens que dans votre post c'est la majorité qui s'accords au verbe et bon les interprètes
Je voudrais développer mon raisonnement sur l'accord:
Bien sûr, même si on a remonté les lacunes, l'association n'a rien fait et on à faire toujours aux même personnes.
6 ans d'expérience a temps plein
Que pouvez vous nous dire de ces années d’expérience chez COFRIMI ? Recommandez vous cet entreprise ?
Bonjour, je me demande à qui je parle en fait?
Démasqué de quoi?
Je suis moi même salariée. Et je m'étonne d'un tel intérêt pour notre association alors que je ne vous connais pas
Si vous lisez bien le fil, j'ai donné mon avis déjà, sur ce post, je ne faisais que répondre à une demande du site qui me questionnait sur mon ancienneté...
Une fois de plus vous avez dû mal lire, je n'ai pas fait part d'avis négatifs, je suis salariée depuis 6 ans, et si je n'y avais pas trouvé d'avantages je n'y serais pas restée. COFRIMI est une association a but non lucratif, qui place l'humain au centre de ses préoccupations et agit en faveur de la lutte contre les discriminations
Le niveau de français de certains ou certaines interprètes mauvaise.
et qu'avez-vous traduit ? Un document ?
Non du tout, c'était en présentiel.
Les interprètes de COFRIMI sont professionnels et formés à l'interpretariat medicosocial.
@Nicolas désole que votre experience ce soit mal passe chez eux ....Neanmoins ne pensez vous pas que cela ne peut être le cas pour tous ?
Mauvaise expérience avec quelqu'uns de leur traducteurs.
Je donne un exemple: Le traducteur ne traduisait pas tout, c'est à dire le débit n'était pas le même. Aussi des difficultés de compréhension.
Est-ce que avoir que le Bac suffit pour devenir interprète?! Alors que plus que la moitié de des interprètes ont que le Bac.
Je ne penses pas, que seul le Bac suffit,,, ce n'est pas la qualité qui prime chez Cofrimi.
Il faudrait que les professionnels mettent une note aux interprètes que Cofrimi met en disposition.
Je suis d'accord avec vous, mais si les le niveau est faible?! J'ai prix l'exemple des études pour vous dire que non seulement la plus part des traducteurs n'ont non pas de diplôme, mais aussi n'ont pas le niveau.
Je veux bien croire qu'avec le Bac je vais devenir chirurgien; mais ce n'est pas possible.
Ce n'est pas qu'un bon matin je me réveille et je décide d'être médecin, ingénieur ou même pilote.
Sachant aussi qu'un traducteurs qui traduit dans les hôpitaux, le sémiotique, la linguistique, le lexique et aussi le vocabulaire doit être parfaitement maîtrisé(e).
Ces termes plus que la moitié des traducteurs qui travaillent pour Cofrimi ne connaissent pas.
Je rectifie deux erreurs à cause de la manipulation de ma tablette (J'ai pris l'exemple et la sémiotique)
Il est très rare que des interprètes soient diplômés en langue.
Cependant les interp^rètes de COFRIMI sont formés et encadrés contrairement à d'autres structures.
Cela n'empêche pas les mauvaises expériences mais les collaborateurs du service interprétariat ont toujours traité avec considération les plaintes des clients.
Comment se déroule le quotidien chez COFRIMI en ce moment ?
COFRIMI met-elle suffisamment de moyens financiers et humains dans ses projets innovants ?